新秋即事
一片雁書多所思。 一片の雁書 所思 多し
故人筆硯両心知。 故人の筆硯 両心 知る
想看千里郷山晩。 想い看る 千里 郷山の晩
隠隠暮鐘満古池。 隠隠たる暮鐘 古池に満つ
【語意】新秋即事
○ 雁書: 手紙。便り。匈奴に捕らわれた漢の蘇武が雁の足に
手紙をつけて天子に通知した故事の基ずく。
○ 故人: 友人。友達。
中秋観月
一天気感幽深。 一天の気 幽深を感ず
邀月飛觴発酔吟。 月を邀へ 觴を飛ばし 酔吟を発す
三五夜中風露冷。 三五 夜中 風露 冷ややかなり
桂花馥盪詩心。 桂花 馥して 詩心を盪す
【語意】 中秋観月
○ 気: 天上の白く明るい気。秋の気。
○ 觴(しょう): さかずき。
○ 三五:十五夜
○ 盪(とう): うごかす。あらう。
秋夜読『漢 書』戯一賦
露滴庭梧夜気清 露滴 庭梧 夜気 清し
吟蛩繞屋早涼生 吟蛩 屋を繞り 早涼 生ず
却憐皎皎漢時月 却つて憐れむ 皎皎 漢時の月
又照空閨秋扇情 又照らす 空閨 秋扇の情
【語意】 秋夜『漢書』を読み戯れに一賦
○ 吟蛩: しきりに鳴くこうろぎ。
○ 空閨: 誰もいない婦人のねや。
○ 秋扇: 秋の扇、転じて、不要となったのも。愛されなくなった女の例え。
Copyright (C) 2001-2004 石九鼎の漢詩館
http://www.ccv.ne.jp/tohou/is_36.htm
このページへのリンクはj自由です。無断コピーは禁止します
|