堂 成 (堂成る) 草堂が出来上がったことを詠ずる。上元六年春の暮れ。近体詩。 背郭堂成蔭白茅。 郭を背に堂成りて 白茅に 縁江路熟俯青郊。 江に 榿林遮日吟風葉。 篭竹和煙滴露梢。 暫止飛鳥将数子。 暫く止まる 飛鳥は 数子を 頻来語燕定新巣。 頻りに来る 語燕は 新巣を定む 傍人錯比揚雄宅。 傍人 錯って比す 懶惰無心作解嘲。 ○止。[一作下。] ○惰。[一作慢] ○揚雄宅。 前漢、揚雄の家は成都の西南部にあった。『左思・詩』(寂寂揚雄宅。) [詩語解] [背郭] 成都の城郭を背にすること。 [路熟] 路に通い慣れること。 [俯青郊] 青青とした郊野を見おろす。『謝朓・詩』[結軫青郊路](軫を結ぶ青郊の路)。 [榿] はんの木。 [篭竹] 蜀に産する竹の名。 [語燕] 囀るつばめ。 [解嘲] 揚雄は、その著『太玄経』を嘲る人に太して「解嘲」の一文をしるして答えた。 [詩意] 城郭を背にして、白茅で屋根を覆うた草堂が出来た。江に添うた路も通い慣れて、青青とした郊外が低く見渡せる。榿の林は風に鳴る葉が日を遮り、篭竹の露を滴らす梢は靄を帯びている。鳥は三、四羽の雛を連れて暫く来て此処にとまる。燕は頻りに囀り新しい巣を此処に定めた。よその人はこの住居を、彼の揚雄の宅にくらべるが、それは間違いだ。私は懶け者だから、人から笑われたからとて、揚雄の様に解嘲の一文をしるす気持ちは無い。 Copyright(C)1999-2011 by Kansikan AllRightsReserved ie5.5 / homepage builder vol.4"石九鼎の漢詩舘" |